clone demo

சனி, அக்டோபர் 12, 2013

பகடைக்கான மாளிகை தயாரானது - சபாபர்வம் பகுதி 55

Assembly house was constructed for dice play  | Sabha Parva - Section 55 | Mahabharata In Tamil

(தியூத பர்வத் தொடர்ச்சி)

சகுனி துரியோதனனுக்கு உற்சாகம் கொடுப்பது; துரியோதனன் மீண்டும் தனது தந்தை திருதராஷ்டிரனிடம் வேண்டுவது; திருதராஷ்டிரன் மறுப்பது; மீண்டும் துரியோதனன் வலியுறுத்துவது; விதுரனைக் கேட்க வேண்டும் என்று திருதராஷ்டிரன் சொல்வது; துரியோதன் அதை ஏற்காதது; சபா மண்டபம் தயாராவது...

சகுனி சொன்னான், "ஓ வெற்றியாளர்களில் சிறந்தவனே {துரியோதனனே}, நீ எதைக் கண்டு துயர் அடைகிறாயோ அந்தப் பாண்டுவின் மகன் யுதிஷ்டிரனின் செழிப்பை நான் (உனக்காகக்)  பறிப்பேன். ஆகையால், ஓ மன்னா {துரியோதனா}, குந்தியின் மகனான யுதிஷ்டிரனை இங்கே அழை. பகடைவீச்சில் நிபுணன், தனக்கு எந்தக் காயமும் இல்லாமல் நிபுணத்துவம் இல்லாதவனை வீழ்த்திவிடலாம். ஓ பாரதா {துரியோதனா}, பந்தையமே எனது வில், பகடை எனது கணைகள், அந்தப் பகடையில் இருக்கும் குறிகளே எனது வில் நாண், பகடைப் பலகையே எனது ரதமுமாகும்", என்றான் {சகுனி}.


துரியோதனன், "பகடையில் நிபுணனான இந்தச் சகுனி, ஓ மன்னா {தந்தை திருதராஷ்டிரரே}, பகடை விளையாட்டில் பாண்டு மகனின் {யுதிஷ்டிரனின்} செல்வத்தைப் பறிக்கத் தாயாராக இருக்கிறார். அவருக்கு {சகுனிக்கு} நீர் அனுமதி அளிக்க வேண்டும்" என்றான்.

திருதராஷ்டிரன், "எனது தம்பியான சிறப்பு மிகுந்த விதுரனின் ஆலோசனைகளுக்கு நான் கீழ்ப்படிந்தவன். அவனுடன் நான் கலந்தாலோசித்த பிறகு, இவ்விஷயத்தில் என்ன செய்ய வேண்டும் என்பதைச் சொல்கிறேன்" என்றான்.

துரியோதனன், "விதுரர் எப்போதும் பாண்டு மகன்களுக்கு நன்மை செய்வதிலேயே ஈடுபடுகிறார். ஓ கௌரவரே {தந்தை திருதராஷ்டிரரே}, நம்மைப் பொறுத்தவரை அவரது {விதுரரது} உணர்ச்சிகள் வேறு மாதிரியாக இருக்கிறது. ஆகையால், சந்தேகத்திற்கு இடமில்லாமல் அவர் {விதுரர்}, இப்போது முன்மொழியப்பட்ட செயலை உமது இதயத்திலிருந்து விலக்கி விடுவார். எந்தக் காரியத்தையும் அடுத்தவர் ஆலோசனையின் பேரில் செய்யும் நிலையை எந்த மனிதனும் அடையக்கூடாது. ஓ குரு குலத்தின் மகனே {தந்தை திருதராஷ்டிரரே}, இரு மனிதர்களின் மனது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலில் ஒரே மாதிரியாக இருக்காது. ஆபத்திற்கான அனைத்துக் காரணங்களையும் காணாது இருக்கும் முட்டாள், மழைக்காலத்தில் அழியும் பூச்சி போல அழிவான். நோயோ யமனோ ஒருவன் செழிப்படையும் வரை காத்திருப்பதில்லை. ஆகையால், வாழ்வும் ஆரோக்கியமும் இருக்கும் இதுவரை, ஒருவன், (செழிப்புக்காக காத்திராமல்) தனது காரியத்தைச் சாதித்துக் கொள்ள வேண்டும்" என்றான் {துரியோதனன்}.

திருதராஷ்டிரன், "ஓ மகனே {துரியோதனா}, பலசாலிகளிடம் பகைமை என்பதை நான் ஒருபோதும் பரிந்துரைக்க மாட்டேன். பகைமை நமது உணர்வுகளில் மாற்றங்களைக் கொண்டு வருகிறது. அது இரும்பால் செய்யப்படாதது எனினும், அதுவும் {பகைமை} ஒரு ஆயுதமே. ஓ இளவரசனே {துரியோதனா}, கொடுமையான பெரும் போருக்கு வழிவகுக்கும் ஒரு காரியத்தை நீ நற்பேறு என்று கருதுகிறாய். அது தொந்தரவு நிறைந்தது. தொடங்கியதும், அது கூரிய வாட்களையும், கூர்முனைக் கணைகளையும் உற்பத்தி செய்யும்" என்றான்.

துரியோதனன், "மிகப் பழங்காலத்தின் மனிதர்கள் பகடையைக் கண்டுபிடித்தனர். அதனால் எந்த அழிவும் இல்லை. அல்லது ஆயுதங்களால் மோதிக்கொள்வதும் ஏற்படவில்லை. ஆகையால், சகுனியின் வார்த்தைகள் உமக்கு ஏற்புடையதாகி, சபா மண்டபத்தை விரைவாகக் கட்ட ஆணையிடும். நமது மகிழ்ச்சிக்கு வழிகாட்டும் சொர்க்கத்தின் கதவு, நமக்குச் சூதின் மூலம் திறக்கப்படும். உண்மையில், (இத்தகு துணையுடன்) சூதாட்டத்தை மேற்கொள்பவர்கள், நற்பேறு பெற தகுதிபடைத்தவர்களே. பிறகு பாண்டவர்கள், (உமக்கு மேன்மையானவர்களாக இல்லாமல்) உமக்கு சரி சமமாக ஆவார்கள். ஆகையால் பாண்டவர்களுடன் சூதாடும்" என்றான்.

திருதராஷ்டிரன், "உன்னால் உச்சரிக்கப்படும் வார்த்தைகள் எனக்கு எந்தப் பரிந்துரையும் செய்யவில்லை. ஓ மனிதர்களின் ஆட்சியாளனே {துரியோதனா}, உனக்கு ஏற்புடையதை நீ செய்து கொள். ஆனால், இந்த வார்த்தைகளின் படி நீ செயல்பட்டால் நீ வருந்த வேண்டியிருக்கும்; நீதியற்ற இத்தகு வார்த்தைகளால், பிற்காலத்தின் செழிப்பைக் கொண்டு வர முடியாது. உண்மை மற்றும் ஞானத்தின் பாதையில் நடக்கு விதுரன் இதை முன்பே அறிந்திருந்தான். பெரும் துயரங்களையும், க்ஷத்திரியர்களின் உயிர் நாசத்தையும் விதியே தீர்மானிக்கிறது" என்றான் {திருதராஷ்டிரன்}.

வைசம்பாயனர் தொடர்ந்தார், "இதைச்சொன்ன பலவீன மனது படைத்த திருதராஷ்டிரன், பிறகு, விதியைத் தவிர்க்க முடியாதது எனவும் தலைமையானதும் எனவும் கருதினான். விதியால் இப்படி மதியிழந்த மன்னன், தனது மகனின் ஆலோசனைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்து, உரத்த குரலில், "நேரந்தாழ்த்தாமல், சபாமண்டபத்தை மிகவும் அழகாகவும் கவனமாகவும் கட்டுங்கள். தங்கத்தாலும் மாணிக்கங்களாலும் அலங்கரிக்கப்பட்டு, நூறு வாயில்களுடனும், முழுவதுமாக இரண்டு மைல் {ஒரு குரோசம் என்கிறது ம.வீ.ரா. பதிப்பு} நீள அகலத்திற்கு இருக்கும் அது, அழகான வர்ணனையுடன் ஆயிரம் தூண்களும் பளிங்கு வளைவும் கொண்ட அரண்மனை {to be called the crystal-arched palace with a thousand columns} என்று அழைக்கப்படட்டும்" என்றான்.

அவனின் {திருதராஷ்டிரனின்} வார்த்தைகளைக் கேட்டு, புத்திசாலித்தனமும் நிபுணத்துவமும் கொண்டு ஆயிரக்கணக்கான கலைஞர்கள், மிக விரைவாக அந்த அரண்மனையைக் கட்டி, அதில் அனைத்துப் பொருட்களையும் நிரப்பினர். விரைவில் மன்னனிடம் வந்து அரண்மனை கட்டும் வேலை முடிந்தது என்றும், அது காண்பதற்கினியதாகவும், அழகாகவும், அனைத்து வகை ரத்தினங்களால் அலங்கரிக்கப்பட்டதாகவும், தங்கத்தால் ஊடு இழை பொருத்தப்பட்ட பல வண்ணங்களில் ஆன தரைவிரிப்புகள் கொண்டதாக இருக்கிறது என்றும் தெரிவித்தார்கள். பெரும் கல்வி பெற்ற மன்னன் திருதராஷ்டிரன், பிறகு, முதல் அமைச்சர் விதுரனை அழைத்து, "நீ {காண்டவப்பிரஸ்தம்} சென்று, நேரத்தைக் கடத்தாமல் இளவரசன் யுதிஷ்டிரனை இங்கே அழைத்து வா. அவன் {யுதிஷ்டிரன்} தனது தம்பிகளுடன் இங்கே வந்து, இந்த எனது அழகான சபா மண்டபத்தையும், கணக்கற்ற நகைகளையும், ரத்தினங்களையும், விலையுயர்ந்த படுக்கைகள் மற்றும் தரைவிரிப்புகளையும் கண்டு, ஒரு நட்பு ரீதியான பகடை ஆட்டத்தில் கலந்து கொள்ளட்டும்" என்றான்.


Print Friendly Version of this pagePrint Get a PDF version of this webpagePDF

மஹாபாரதத்தின் முக்கிய மனிதர்கள் வரும் பகுதிகள்

அக்ருதவ்ரணர் அக்னி அகம்பனன் அகஸ்தியர் அகிருதவரணர் அங்கதன் அங்காரபர்ணன் அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அசலன் அசுவினிகள் அத்புதன் அத்ரி அத்ரிசியந்தி அதிரதன் அபிமன்யு அம்பரீஷன் அம்பா அம்பாலிகை அம்பை அயோதா தௌம்யா அர்வாவசு அர்ஜுனன் அரிஷ்டநேமி அருணன் அருணி அருந்ததி அலம்புசன் அலாயுதன் அவிந்தியன் அவுர்வா அன்சுமான் அனுவிந்தன் அஷ்டகன் அஷ்டவக்கிரர் அஸ்வத்தாமன் அஸ்வபதி ஆணிமாண்டவ்யர் ஆத்ரேயர் ஆதிசேஷன் ஆர்யகன் ஆர்ஷ்டிஷேணர் ஆஸ்தீகர் இந்திரசேனன் இந்திரசேனை இந்திரத்யும்னன் இந்திரன் இந்திரஜித் இராவான் {அரவான்} இல்வலன் உக்கிரசேனன் உக்தன் உச்சைஸ்ரவஸ் உசீநரன் உத்தமௌஜஸ் உத்தரன் உத்தரை உத்தவர் உத்தாலகர் உதங்கர் உதங்கா உபமன்யு உபரிசரன் உபஸ்ருதி உலூகன் உலூபி ஊர்வசி எலபத்திரன் ஏகலவ்யன் ஐராவதன் கங்கன் கங்கை கசன் கடோத்கசன் கண்வர் கணிகர் கத்ரு கந்தன் கபோதரோமன் கயன் கர்ணன் கருடன் கல்கி கல்மாஷபாதன் கலி கவந்தன் கனகன் கஹோடர் காகமா காசியபர் காதி காந்தாரி காமதேனு காயத்ரி கார்க்கோடகன் கார்த்திகை காலகேயர் காலவர் காளி காக்ஷிவத் கிந்தமா கிர்மீரன் கிரது கிரந்திகன் கிராதன் கிரிசன் கிரிடச்சி கிருதவர்மன் கிருதவீர்யன் கிருதாசி கிருபர் கிருஷ்ணன் கீசகர்கள் கீசகன் குணகேசி குந்தி குந்திபோஜன் குபேரன் கும்பகர்ணன் குரோதவாசர்கள் குவலாஸ்வன் கேசின் கேசினி கைகேயி கோடிகன் கோமுகன் கௌசிகர் கௌசிகி கௌதமர் சக்திரி சக்ரதேவன் சகரன் சகாதேவன் சகுந்தலை சகுனி சங்கன் சச்சி சசபிந்து சஞ்சயன் சஞ்சயன் 1 சத்தியபாமா சத்தியவதி சத்தியஜித் சத்யபாமா சத்யவான் சதானீகன் சந்தனு சந்திரன் சம்சப்தகர்கள் சம்பா சம்பை சம்வர்ணன் சமீகர் சர்மிஷ்டை சர்யாதி சரஸ்வதி சல்லியன் சலன் சனத்சுஜாதர் சஹஸ்ரபத் சாகரன் சாண்டிலி சாத்யகி சாத்யர்கள் சாந்தை சாம்பன் சாம்யமணி சாரங்கத்வஜன் சாரிசிரிகன் சாருதேஷ்ணன் சால்வன் சாவித்ரி சிகண்டி சிங்கசேனன் சிசுபாலன் சித்திரசேனன் சித்திராங்கதை சித்ரவாஹனன் சிபி சியவணன் சியவனர் சிரிங்கின் சிருஞ்சயன் சிவன் சீதை சுக்ரன் சுக்ரீவன் சுகன்யா சுசர்மன் சுசோபனை சுதர்சனன் சுதர்மை சுதன்வான் சுதக்ஷிணன் சுதாமன் சுதேவன் சுதேஷ்ணை சுந்தன் உபசுந்தன் சுநந்தை சுப்ரதீகா சுபத்திரை சுமுகன் சுரதை சுருதசேனன் சுருதர்வான் சுருதாயுதன் சுருதாயுஸ் சுவாகா சுவேதகேது சுனந்தை சுஹோத்திரன் சூதன்வான் சூர்ப்பனகை சூரன் சூரியதத்தன் சூரியன் சேகிதானன் சேதுகன் சைகாவத்யர் சைப்யை சைரந்திரி சோமகன் சோமதத்தன் சௌதியும்னி சௌனகர் ததீசர் தபதி தபஸ் தம்போத்பவன் தமயந்தி தமனர் தர்மதேவன் தர்மவியாதர் தளன் தக்ஷகன் தாத்ரேயிகை தார்க்ஷ்யர் தாருகன் தாலப்யர் தியுமத்சேனன் திரஸதஸ்யு திரிசிரன் திரிஜடை திருதராஷ்டிரன் திருஷ்டத்யும்னன் திரௌபதி திலீபன் திலோத்தமை திவோதாசன் துச்சலை துச்சாசனன் துந்து துர்க்கை துர்மதன் துர்மர்ஷணன் துர்முகன் துர்வாசர் துர்ஜயன் துரியோதனன் துருபதன் துருபதன் புரோகிதர் துரோணர் துவஷ்டிரி துவாபரன் துஷ்கர்ணன் துஷ்யந்தன் தேவ தேவசேனை தேவயானி தேவாபி தௌமியர் நகுலன் நகுஷன் நரகாசுரன் நரன் நளன் நளன்2 நாரதர் நாராயணர்கள் நாராயணன் நிவாதகவசர்கள் நீலன் நைருதர்கள் பகதத்தன் பகர் பகன் பகீரதன் பத்ரசாகன் பத்ரா பப்ருவாஹனன் பர்ணாதன் பர்வதர் பரசுராமர் பரத்வாஜர் பரதன் பராசரர் பராவசு பரீக்ஷித் பரீக்ஷித்1 பலராமன் பலன் பலி பாகுகன் பாண்டியன் பாண்டு பானுமான் பாஹ்லீகர் பிங்களன் பிரகலாதன் பிரத்யும்னன் பிரத்னஸ்வன் பிரதர்த்தனன் பிரதிவிந்தியன் பிரதீபன் பிரம்மத்வாரா பிரம்மா பிரம்மாதி பிரமாதின் பிராதிகாமின் பிருகத்யும்னன் பிருகதஸ்வர் பிருகு பிருது பிருந்தாரகன் பிருஹத்சேனை பிருஹத்பலன் பிருஹத்ரதன் பிருஹந்நளை பிருஹஸ்பதி பீமன் பீமன்1 பீஷ்மர் புரு புருரவஸ் புரோசனன் புலஸ்தியர் புலஹர் புலோமா புஷ்கரன் பூமாதேவி பூரி பூரிஸ்ரவஸ் பௌரவன் பௌலோமர் மங்கணகர் மடன் மணிமான் மதிராக்ஷன் மதுகைடபர் மந்தபாலர் மந்தரை மயன் மருத்தன் மஹாபிஷன் மஹிஷன் மாத்ரி மாதலி மாதவி மாந்தாதா மார்க்கண்டேயர் மாரீசன் மாலினி மிருத்யு முகுந்தன் முசுகுந்தன் முத்கலர் முனிவர்பகன் மூகன் மேதாவி மேனகை மைத்ரேயர் யது யமன் யயவரர் யயாதி யவக்கிரீ யுதாமன்யு யுதிஷ்டிரன் யுயுத்சு யுவனாஸ்வன் ரந்திதேவன் ராகு ராதை ராமன் ராவணன் ரிசீகர் ரிதுபர்ணன் ரிஷ்யசிருங்கர் ரிஷபர் ருக்மரதன் ருக்மி ருத்திரன் ருரு ரேணுகை ரைப்பியர் ரோமபாதன் லட்சுமணன் லட்சுமி லபிதை லக்ஷ்மணன் லோகபாலர்கள் லோபாமுத்திரை லோமசர் லோமபாதன் லோமஹர்ஷனர் வசாதீயன் வசிஷ்டர் வசு வசுதேவர் வசுமனஸ் வந்தின் வர்கா வருணன் வஜ்ரவேகன் வாசுகி வாதாபி வாமதேவர் வாயு வார்ஷ்ணேயன் வாலகில்யர் வாலி விகர்ணன் விசாகன் விசித்திரவீரியன் விதுரன் விதுலை விந்தன் விபாண்டகர் விபாவசு விபீஷணன் வியாக்ரதத்தன் வியாசர் வியுஷிதஸ்வா விராடன் விருத்திரன் விருஷகன் விருஷசேனன் விருஷதர்பன் விருஷபர்வன் விரோசனன் விவிங்சதி வினதை விஷ்ணு விஸ்வகர்மா விஸ்வாமித்ரர் வேதா வைகர்த்தனன் வைசம்பாயனர் வைவஸ்வத மனு வைனியன் ஜடாசுரன் ஜடாயு ஜந்து ஜமதக்னி ஜரத்காரு ஜராசந்தன் ஜரிதை ஜரை ஜலசந்தன் ஜனகன் ஜனபதி ஜனமேஜயன் ஜாரிதரி ஜிமூதன் ஜீவலன் ஜெயத்சேனன் ஜெயத்ரதன் ஜோதஸ்நாகாலி ஷாமந்தர் ஸ்தூணாகர்ணன் ஸ்வேதகி ஸ்வேதகேது ஸ்வேதன் ஹயக்ரீவன் ஹர்யஸ்வன் ஹரிச்சந்திரன் ஹனுமான் ஹிடிம்பன் ஹிடிம்பை ஹோத்திரவாஹனர்
 

காப்புரிமை

© 2012-2017, செ.அருட்செல்வப்பேரரசன்
இவ்வலைப்பூவின் பதிவுகளை உரிய சுட்டிகளுடன் இணையத்தில் பகிர்ந்து கொள்ளத் தடையில்லை.
வேறு எவ்வகையிலோ, விதத்திலோ இணையத்திலும், பிற ஊடகங்களிலும் பகிரவும், வெளியிடவும் முன்னனுமதி பெற வேண்டும்.
Blogger இயக்குவது.
Back To Top