The course advised by Krishna! | Udyoga Parva - Section 5 | Mahabharata In Tamil
(சேனோத்யோக பர்வத் தொடர்ச்சி - 5)
பதிவின் சுருக்கம் : துரியோதனனுக்குத் தூதனுப்புமாறு துருபதனுக்குச் சொன்ன கிருஷ்ணன் துவாரகைக்குத் திரும்பியது; பாண்டவர்கள் தரப்பிலிருந்து பல மன்னர்களுக்குத் தூது செல்வது; துரியோதனனும் படைதிரட்டுவது; துருபதன் தனது புரோகிதரை கௌரவர்களிடம் அனுப்பியது......
கிருஷ்ணன் {துருபதனிடம்} சொன்னான், “அளவிட முடியாத பலம் கொண்ட பாண்டு மகனுடைய {யுதிஷ்டிரருடைய} விருப்பங்களை ஊக்கப்படுத்தக் நினைக்கும், சோமகா குலத் தலைவருக்கு {துருபதனுக்கு} இந்த உலகங்களே தகும். நாம் ஓர் அரசியல் வழியை மேற்கொள்ள விரும்பும் இவ்வேளையில், அதற்கு மாறாக நடக்கும் மனிதன் பெரும் மூடனாவான். இதுவே {நிலையெடுப்பதே} நமது முதல் கடமை என்பதில் ஐயமில்லை. ஆனால், இந்த இரு தரப்புகளான குருக்களும், பாண்டுக்களும் {பாண்டவர்களும்} தங்களுக்குள் எவ்வாறு நடந்து கொண்டாலும், நாம் இவர்களுடன் கொண்டுள்ள உறவுமுறை சமமானதே. நீரும், நாமும் இத்திருமண நிகழ்ச்சிக்காகவே இங்கே அழைக்கப்பட்டிருக்கிறோம். இப்போது திருமணம் கொண்டாடப்பட்டுவிட்டமையால், மகிழ்ச்சியுடன் நாம் வீடு திரும்புவோமாக.
கல்வியிலும் வயதிலும் நீர் மன்னர்களில் முதன்மையானவர் ஆனபடியால், இங்கே இருக்கும் நாங்கள் அனைவரும் உமது சீடர்கள் {சீடர்களுக்குச் சமம்} என்பதில் ஐயமில்லை. திருதராஷ்டிரர் உம்மீது எப்போதும் பெரும் மதிப்புக் கொண்டிருக்கிறார்; ஆசான்களான துரோணரும், கிருபரும் உமது நண்பர்களாக இருக்கின்றனர். எனவே, பாண்டவர்கள் நலன் கருதி, நீர் (குருக்களுக்கு {கௌரவர்களிடம்}) ஒரு தூது அனுப்ப வேண்டும் என்று நான் உம்மைக் கேட்டுக் கொள்கிறேன். அவர்களுக்கு நீர் செய்தி அனுப்ப வேண்டும் என்று {இங்கு கூடியிருக்கும்} நாங்கள் அனைவரும் ஒருசேரத் தீர்மானித்திருக்கிறோம். அந்தக் குரு குலத் தலைவன் {துரியோதனன்} சமத்துவமான நிபந்தனைகளின் படி சமாதானத்தைச் செய்தால், குருக்களுக்கும் பாண்டுக்களுக்கும் இடையில் உள்ள சகோதர உணர்வுகளுக்குப் பங்கம் நேராது. மறுபுறம், கர்வத்தாலும், மூடத்தனத்தாலும் அந்தத் திருதராஷ்டிரர் மகன் {துரியோதனன்} சமாதானமடைய மறுத்தானானால், மற்றவர்களை {தூதர்கள் மூலம்} அழைத்துவிட்டு, எங்களையும் அழையும். காண்டீவந்தாங்கி {அர்ஜுனன்} சினத்தால் நிறைவான், மந்தத் தலை கொண்ட தீய துரியோதனனும், அவனது தொண்டர்களும் மற்றும் அவனது நண்பர்களும் தங்கள் விதியைச் சந்திப்பார்கள்” என்றான் {கிருஷ்ணன்}.
வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்} சொன்னார், “பிறகு கிருஷ்ணனுக்கு மரியாதைகளைச் செய்த மன்னன் விராடன், அவனை {கிருஷ்ணனை}, அவனது தொண்டர்கள் மற்றும் உறவினர்களோடு சேர்த்து வீட்டுக்கு அனுப்பி வைத்தான். கிருஷ்ணன் துவாரகைக்குப் புறப்பட்ட பிறகு, யுதிஷ்டிரன், அவனது தொண்டர்கள் மற்றும் மன்னன் விராடன் ஆகியோர் போருக்கான தயாரிப்புகளைச் செய்யத் தொடங்கினர். விராடனும் அவனது உறவினர்களும் ஏகாதிபதிகள் அனைவருக்கும் செய்தி சொல்லி அனுப்பினர். துருபதனும் அதையே செய்தான். அந்தக் குருகுலத்தின் சிங்கங்களுடைய {பாண்டவர்களின்} வேண்டுதலின் படி மத்ஸ்யர்கள் மற்றும் பாஞ்சாலர்களின் இரு மன்னர்களும், பூமியின் பெரும் பலம் கொண்ட பல தலைவர்களும் மகிழ்ச்சி நிறைந்த இதயங்களுடன் அந்த இடத்திற்கு வந்தனர்.
பாண்டவர்கள் பெரும்படையைச் சேகரித்திருக்கின்றனர் என்பதைக் கேள்விப்பட்ட திருதராஷ்டிரன் மகன்களும், பூமியின் பல ஆட்சியாளர்களைச் சேர்த்தனர். ஓ! மன்னா {ஜனமேஜயா}, குருக்கள் அல்லது பாண்டவர்களுக்கு ஆதரவாக அணிவகுத்து சென்ற பூமியின் ஆட்சியாளர்களால் அந்த நிலம் நெருக்கப்பட்டது. அந்த நிலத்தில் நான்கு வகையான படைகளும் நிறைந்திருந்தன. நாற்புறங்களில் இருந்தும் படைகள் பாய ஆரம்பித்தன. அவர்களது நடையால் மலைகள் மற்றும் கானகங்களுடன் கூடிய பூமாதேவி நடுங்க ஆரம்பித்தாள். யுதிஷ்டிரனின் விருப்பங்களை ஆலோசித்த பாஞ்சாலர்களின் மன்னன் {துருபதன்}, வயதிலும், புரிதலிலும் முதிர்ச்சியான தனது புரோகிதரை குருக்களிடம் {கௌரவர்களிடம்} அனுப்பி வைத்தான்.
இப்பதிவு குறித்து முகநூலில் Like/Comment/Share செய்யலாமே!
Post by முழு மஹாபாரதம்.