clone demo
Loading...

வெள்ளி, ஆகஸ்ட் 28, 2015

ஆதிபர்வம் - முதல் புத்தகம் - பிழை திருத்தத்திற்காக!


செழியன் நன்மாறன்
இந்தியன் குரல் தலைவர் திரு.E.பாலசுப்பிரமணியன்
ஆதிபர்வத்தின் முதல் பிரதியுடன் எனது மகனும், புத்தகத்தை வெளியிடும் இந்தியன் குரல் அமைப்பின் தலைவர் திரு.பாலசுப்பிரமணியன் அவர்களும்

பீஷ்மர் எப்படிக் கொல்லப்பட்டார்? - பீஷ்ம பர்வம் பகுதி - 014

How was Bhishma slained? | Bhishma-Parva-Section-014 | Mahabharata In Tamil

(பகவத்கீதா பர்வம் – 2)

பதிவின் சுருக்கம் : பீஷ்மர் கொல்லப்பட்டதை அறிந்த திருதராஷ்டிரன் துயர் அடைந்தது; பீஷ்மர் கொல்லப்பட்டது எப்படி என்றும், கௌரவர்கள் மற்றும் பாண்டவர்களுக்கு இடையிலான அந்தப் போர் எப்படி நடந்தது என்றும் திருதராஷ்டிரன் சஞ்சயனிடம் கேட்டது...

திருதராஷ்டிரன் சொன்னான், "குருக்களில் காளையான பீஷ்மர், எப்படிச் சிகண்டியால் கொல்லப்பட்டார்? வாசவனை {இந்திரனை} நிகர்த்த என் தந்தை {பெரிய தந்தை}, எப்படித் தனது தேரில் இருந்து கீழே விழுந்தார்? தனது தந்தைக்காகப் பிரம்மச்சரிய வாழ்வை நோற்றவரும், தேவனைப் போன்றவருமான அந்தப் பலமிக்கப் பீஷ்மரை இழந்த போது, ஓ சஞ்சயா, எனது மகன்கள் [1] எப்படி இருந்தார்கள்? பெரும் அறிவுடையவரும், முயற்சியில் பெரும் திறமும், பெரும் வலிமையும், பெரும் சக்தியும் கொண்ட அந்த மனிதர்களில் புலி {பீஷ்மர்} வீழ்ந்த போது, நமது வீரர்களின் உணர்வுகள் எப்படி இருந்தன?

செவ்வாய், ஆகஸ்ட் 18, 2015

உத்யோகபர்வம் முழுவதும் - பிடிஎப் கோப்பு - பதிவிறக்கம்


உத்யோக பர்வம் முழுவதும்  (001 முதல் 199 பகுதிகள் வரை) உள்ள பிடிஎப் கோப்பைப் பதிவிறக்க இங்கே சொடுக்கவும். இதன் நிறை 17.3 MB ஆகும்.

நான்கு பகுதிகளாகப் பதிவிறக்க

உத்யோக பர்வம்  001 முதல் 050 வரை 7.11 MB
உத்யோக பர்வம் 051 முதல் 100 வரை 4.84 MB
உத்யோக பர்வம் 101 முதல் 150 வரை 5.2 MB
உத்யோக பர்வம் 151 முதல் 199 வரை 5.2 MB

பீஷ்ம பர்வம் ஆரம்பித்து, இதுவரை 13 பகுதிகள் மொழிபெயர்க்கப்பட்டிருக்கின்றன. அவற்றை வலைத்தளத்திலேயே தொடர்ந்து படித்து வாருங்கள்.

வழக்கம் போலவே, நண்பர் திரு.செல்வராஜ் ஜெகன் அவர்கள் உத்யோக பர்வம் பகுதிகள் 001 முதல் 199 வரையுள்ள பகுதிகளைச் சேகரித்து நமது மின்னஞ்சலுக்கு MS Word கோப்பாக அனுப்பி வைத்தார். அவருக்கு நன்றி.

பிதாமகர் பீஷ்மர் கொல்லப்பட்டார்! - பீஷ்ம பர்வம் பகுதி - 013

Grandsire Bhishma slained! | Bhishma-Parva-Section-013 | Mahabharata In Tamil

(பகவத்கீதா பர்வம் – 1)

பதிவின் சுருக்கம் : பீஷ்மர் வீழ்த்தப்பட்ட செய்தியைத் திருதராஷ்டிரனிடம் சஞ்சயன் சொல்வது; பீஷ்மரின் சாதனைகளைச் சொன்ன சஞ்சயன், அவரது வீழ்ச்சிக்கு, திருதராஷ்டிரனின் தீய ஆலோசனைகள்தான் காரணம் என்று சொன்னது...

வைசம்பாயனர் {ஜனமேஜயனிடம்} சொன்னார், "கடந்தகால, நிகழ்கால, எதிர்கால அறிவைக் கொண்டவனும் {நடந்தது, நடப்பது, நடக்கப்போவது ஆகியவற்றை அறிந்தவனும்}, தனது கண்களுக்கு முன்னிலையில் இருப்பது போலவே அனைத்துக் காரியங்களையும் பார்ப்பவனும், கல்விமானுமான கவல்கணன் மகன் {சஞ்சயன்}, ஓ! பாரதா {ஜனமேஜயா}, போர்க்களத்தில் இருந்து துயரத்துடன் அவசரமாக விரைந்து வந்து, (சபைக்குள் நுழைந்து), சிந்தனையில் மூழ்கியிருந்த திருதராஷ்டிரனிடம், பாரதர்களின் பாட்டனான பீஷ்மர் கொல்லப்பட்டதாகக் குறிப்பிட்டான்.

ஒரே தர்மம் கொண்ட நிலங்கள் ஒரு நாடே! - பீஷ்ம பர்வம் பகுதி - 012

Lands with one religion is one country! | Bhishma-Parva-Section-012 | Mahabharata In Tamil

(பூமி பர்வம் – 2)

பதிவின் சுருக்கம் : குசத்வீபம், சால்மலிகத்வீபம், கிரௌஞ்சத்வீபம், புஷ்கரத்வீபம் ஆகிவற்றையும், அவற்றில் இருக்கும் மலைகள், கண்டங்கள் மற்றும் நாடுகள் குறித்தும் திருதராஷ்டிரனிடம் சஞ்சயன் சொல்வது; பல நிலங்களில் ஒரே தர்மம் பின்பற்றப் படுமானால் அவை அனைத்தும் சேர்ந்து ஒரு நாடே என்று சொல்லப்படுவதாக அறிவிப்பது; திக் கஜங்கள் குறித்துச் சொல்வது; சூரியன், சந்திரன் மற்றும் ராகுவின் பரிமாணங்களைச் சஞ்சயன் திருதராஷ்டிரனிடம் சொல்வது; பூமி பர்வத்தைக் கேட்பதால் கிடைக்கும் பலனையும் சொல்வது...

சஞ்சயன் {திருதராஷ்டிரனிடம்} சொன்னான், "ஓ! கௌரவ்யரே {திருதராஷ்டிரரே}, ஓ! பெரும் மன்னா, வடக்கில் இருக்கும் தீவுகளைக் குறித்துக் கேள்விப்படப்படுவதை நான் உமக்குச் சொல்கிறேன். நான் சொல்வதை இப்போது கேளும்.

ஞாயிறு, ஆகஸ்ட் 16, 2015

மன்னரற்ற அரசுமுறை கொண்ட சாகத்வீபம்!- பீஷ்ம பர்வம் பகுதி - 011

Kingdoms without king in Sakadwipa! | Bhishma-Parva-Section-011 | Mahabharata In Tamil

(பூமி பர்வம் – 1)

பதிவின் சுருக்கம் : ஜம்பூத்வீபத்தைத் தவிர்த்து வேறு கண்டங்களையும் விளக்குமாறு திருதராஷ்டிரன் சஞ்சயனிடம் கேட்டது; சாகத்வீபம் இருக்கும் பகுதியைக் குறித்தும், அதன் தன்மைகள் குறித்தும், அங்கிருக்கும் மக்கள் குறித்தும், அவர்களது தொழில்களைக் குறித்தும், மன்னரற்ற அரசு முறை குறித்தும் சஞ்சயன் திருதராஷ்டிரனிடம் சொன்னது ...

திருதராஷ்டிரன் {சஞ்சயனிடம்} சொன்னான், "ஓ! சஞ்சயா, ஜம்பூகண்டத்தைக் குறித்து நீ எனக்கு முறையாக விளக்கிச் சொன்னாய். ஓ! சஞ்சயா, ஓ! கவல்வணன் மகனே {சஞ்சயனே}, கடல், சாகத்வீபம், குசத்வீபம், சால்மலித்வீபம், கிரௌஞ்சத்வீபம் ஆகியவற்றின் பரப்பளவை எனக்கு உண்மையாகச் சொல்வாயாக. மேலும் ராகு, சோமன் {சந்திரன்}, சூரியன் ஆகியவற்றையும் எதையும் விட்டுவிடாமல் எனக்குச் சொல்வாயாக" {என்றான் திருதராஷ்டிரன்}.

நான்கு யுகங்கள்!- பீஷ்ம பர்வம் பகுதி - 010

The Four Yugas! | Bhishma-Parva-Section-010 | Mahabharata In Tamil

(ஜம்பூகண்ட நிர்மாண பர்வம் – 10)

பதிவின் சுருக்கம் : நான்கு யுகங்களில் தோன்றும் மனிதர்களும், உயிரினங்களும் எப்படிப்பட்டவர்களாக இருப்பார்கள் என்று திருதராஷ்டிரனிடம் சஞ்சயன் சொன்னது...

திருதராஷ்டிரன் {சஞ்சயனிடம்} சொன்னான், "ஓ! சஞ்சயா, இந்தப் பாரதக் கண்டத்திலும், ஹைமவத வர்ஷத்திலும் {கண்டத்திலும்}, ஹரி வர்ஷத்திலும் வசிப்போரின் வாழ்வின் காலம், பலம், நல்லவை மற்றும் தீயவை, எதிர்காலம், கடந்தகாலம், நிகழ்காலம் ஆகியவற்றை எனக்கு விபரமாகச் சொல்வாயாக" என்றான்.

சஞ்சயன் {திருதராஷ்டிரனிடம்}, "ஓ! பாரதக் குலத்தின் காளையே {திருதராஷ்டிரரே}, பாரதக்கண்டத்தில் கிருதம், திரேதம், துவாபரம் மற்றும் கலி ஆகிய நான்கு யுகங்கள் தோன்றுகின்றன. அதில் கிருதமே முதலில் தோன்றும் யுகமாகும். ஓ! தலைவா {திருதராஷ்டிரரே}, கிருதத்தின் முடிவில் திரேதம் வருகிறது; திரேதத்தின் முடிவில் துவாபரம் வருகிறது, அனைத்திலும் இறுதியாகக் கலி தோன்றுகிறது.

நன்கொடை! - நன்றி திரு.ஹரிஷ்குமார்!


என் நண்பர் திரு.ஜெயவேலன் அவர்களிடம் தவிர மொழிபெயர்ப்புக்கென நான் இதுவரை வேறு எந்தத் தனிநபரிடமும்  பணம் பெற்றதில்லை. இதற்கு முன் நுங்கம்பாக்கம் அரிமா சங்கத்தால் கொடுக்கப்பட்ட அன்பளிப்பான ரூ.25,000/-ஐப் பெற்றிருக்கிறேன்.

நண்பர் திரு.ஜெயவேலன் அவர்களுக்கு தொடர்ந்து வரும் தொலைபேசி அழைப்புகளைக் கருத்தில் கொண்டு, அவர் என்னிடம் "ஏன் நீங்கள் நமது வலைப்பூவில் உங்கள் வங்கிக் கணக்கெண்ணைப் பதியக்கூடாது?" என்று கேட்டார்.

"பணத்திற்காகச் செய்யப்படும் வேலை இது என்ற சொல் நமக்கு வந்துவிடக்கூடாது என்பதற்காக நீங்கள்தானே ஆரம்பம் முதலே இது வேண்டாம் என்று சொல்லி வந்தீர்கள்! எனக்கு நீங்கள் தருவதே போதுமானது"  என்று நான் அவரிடம் சொன்னேன்.

அவர், "இல்லை. எனக்குத் தொடர்ந்து வரும் அழைப்புகளில், சிலர் கூறும் விளக்கங்கள் எனக்கு நியாயமாகவே படுகிறது. எனவே, நமது வலைப்பூவில்,  "என்னைத் தொடர்பு கொள்ள என்ற பக்கத்தில்" யாரிடமும் எந்தக் கோரிக்கையும் வைக்காமல், சும்மா வெறுமனே உங்கள் வங்கிக் கணக்கையும் போடுங்கள். என்னை அழைக்கும் சிலருக்கு நான் அந்தப் பக்கத்தைப் பார்க்கும்படி சொல்கிறேன். அவர்கள் விரும்புவதைச் செய்யட்டும். நாம் தடுக்க வேண்டாம். தப்பில்லைங்க" என்றார்.

அப்படியே நானும் கோரிக்கை ஏதும் வைக்காமல் அவர் சுட்டிய பக்கத்தில் என் வங்கிக் கணக்கின் விபரங்களை இட்டிருந்தேன்.

மேற்கண்டது நடந்தது ஒரு வாரத்திற்கு முன்பு.

நேற்று , முதல் நபராக அமெரிக்காவில் இருக்கும் திரு.ஹரிஷ்குமார்மோகன் என்ற வாசக நண்பர், என் வங்கிக் கணக்கில் ரூ.20,000/- செலுத்தி எனக்கு மின்னஞ்சலிலும் தெரிவித்திருந்தார். 

திரு. ஹரிஷ்குமார் அவர்களுக்கு நன்றி.


மஹாபாரதத்தின் முக்கிய மனிதர்கள் வரும் பகுதிகள்

அகஸ்தியர் அக்னி அக்ருதவ்ரணர் அங்கதன் அங்காரபர்ணன் அங்கிரஸ் அசமஞ்சன் அசுவினிகள் அதிரதன் அத்புதன் அத்ரி அத்ரிசியந்தி அன்சுமான் அம்பா அம்பாலிகை அயோதா தௌம்யா அரிஷ்டநேமி அருணன் அருணி அருந்ததி அர்ஜுனன் அர்வாவசு அவிந்தியன் அவுர்வா அஷ்டகன் அஷ்டவக்கிரர் அஸ்வத்தாமன் அஸ்வபதி ஆணிமாண்டவ்யர் ஆதிசேஷன் ஆத்ரேயர் ஆர்யகன் ஆர்ஷ்டிஷேணர் ஆஸ்தீகர் இந்திரசேனன் இந்திரசேனை இந்திரஜித் இந்திரத்யும்னன் இந்திரன் இல்வலன் உக்கிரசேனன் உக்தன் உசீநரன் உச்சைஸ்ரவஸ் உதங்கர் உதங்கா உத்தரன் உத்தரை உத்தாலகர் உபமன்யு உபரிசரன் உபஸ்ருதி உலூபி ஊர்வசி எலபத்திரன் ஏகலவ்யன் ஐராவதன் கங்கன் கங்கை கசன் கடோத்கசன் கணிகர் கத்ரு கந்தன் கனகன் கபோதரோமன் கயன் கருடன் கர்ணன் கலி கல்கி கல்மாஷபாதன் கவந்தன் கஹோடர் காகமா காக்ஷிவத் காசியபர் காதி காந்தாரி காமதேனு காயத்ரி கார்க்கோடகன் கார்த்திகை காலகேயர் காளி கிந்தமா கிரது கிரந்திகன் கிரிசன் கிரிடச்சி கிருதவீர்யன் கிருதாசி கிருபர் கிருஷ்ணன் கிர்மீரன் கீசகன் கீசகர்கள் குணகேசி குந்தி குந்திபோஜன் குபேரன் கும்பகர்ணன் குரோதவாசர்கள் குவலாஸ்வன் கேசினி கேசின் கைகேயி கோடிகன் கோமுகன் கௌசிகர் கௌசிகி கௌதமர் சகரன் சகாதேவன் சகுந்தலை சகுனி சக்திரி சங்கன் சச்சி சஞ்சயன் சதானீகன் சத்தியபாமா சத்தியவதி சத்யபாமா சத்யவான் சந்தனு சந்திரன் சனத்சுஜாதர் சமீகர் சம்சப்தகர்கள் சம்பா சம்பை சம்வர்ணன் சரஸ்வதி சர்மிஷ்டை சர்யாதி சலன் சல்லியன் சஹஸ்ரபத் சாகரன் சாத்யகி சாத்யர்கள் சாந்தை சாம்பன் சாரிசிரிகன் சாருதேஷ்ணன் சால்வன் சாவித்ரி சிசுபாலன் சித்திரசேனன் சித்திராங்கதை சித்ரவாஹனன் சிபி சியவணன் சியவனர் சிரிங்கின் சிவன் சீதை சுகன்யா சுக்ரன் சுக்ரீவன் சுசர்மன் சுசோபனை சுதர்மை சுதாமன் சுதேவன் சுதேஷ்ணை சுநந்தை சுந்தன் உபசுந்தன் சுனந்தை சுபத்திரை சுப்ரதீகா சுரதை சுருதர்வான் சுவாகா சுவேதகேது சுஹோத்திரன் சூதன்வான் சூரியதத்தன் சூரியன் சூர்ப்பனகை சேதுகன் சைப்யை சைரந்திரி சோமகன் சௌதியும்னி சௌனகர் ஜடாசுரன் ஜடாயு ஜந்து ஜனகன் ஜனபதி ஜனமேஜயன் ஜமதக்னி ஜரத்காரு ஜராசந்தன் ஜரிதாரி ஜரிதை ஜரை ஜாரிதரி ஜிமூதன் ஜீவலன் ஜெயத்ரதன் தக்ஷகன் ததீசர் தபதி தபஸ் தமனர் தமயந்தி தம்போத்பவன் தர்மதேவன் தர்மவியாதர் தளன் தாத்ரேயிகை தார்க்ஷ்யர் தாலப்யர் தியுமத்சேனன் திரஸதஸ்யு திரிசிரன் திரிஜடை திருதராஷ்டிரன் திருஷ்டத்யும்னன் திரௌபதி திர்கதமஸ் திலீபன் திலோத்தமை துச்சலை துச்சாசனன் துந்து துரியோதனன் துருபதன் துருபதன் புரோகிதர் துரோணர் துர்க்கை துர்வாசர் துவஷ்டிரி துவாபரன் துஷ்யந்தன் தேவ தேவசேனை தேவயானி தௌமியர் நகுலன் நகுஷன் நரகாசுரன் நரன் நளன் நளன்2 நாரதர் நாராயணன் நிவாதகவசர்கள் நீலன் நைருதர்கள் பகதத்தன் பகன் பகர் பகீரதன் பத்ரசாகன் பத்ரா பப்ருவாஹனன் பரசுராமர் பரதன் பரத்வாஜர் பராசரர் பராவசு பரீக்ஷித் பரீக்ஷித்1 பர்ணாதன் பர்வதர் பலன் பலராமன் பலி பாகுகன் பாண்டியன் பாண்டு பிங்களன் பிரகலாதன் பிரதர்த்தனன் பிரதீபன் பிரத்னஸ்வன் பிரத்யும்னன் பிரமாதின் பிரம்மத்வாரா பிரம்மா பிரம்மாதி பிராதிகாமின் பிருகதஸ்வர் பிருகத்யும்னன் பிருகு பிருஹத்சேனை பிருஹத்ரதன் பிருஹந்நளை பிருஹஸ்பதி பீமன் பீமன்1 பீஷ்மர் புரு புருரவஸ் புரோசனன் புலஸ்தியர் புலஹர் புலோமா புஷ்கரன் பூரிஸ்ரவஸ் பௌலோமர் மங்கணகர் மடன் மணிமான் மதிராக்ஷன் மதுகைடபர் மந்தபாலர் மந்தரை மயன் மஹாபிஷன் மஹிஷன் மாதலி மாத்ரி மாந்தாதா மாரீசன் மார்க்கண்டேயர் மாலினி முத்கலர் முனிவர்பகன் மூகன் மேதாவி மேனகை மைத்ரேயர் யமன் யயவரர் யயாதி யவக்கிரீ யுதிஷ்டிரன் யுவனாஸ்வன் ராகு ராதை ராமன் ராவணன் ரிசீகர் ரிதுபர்ணன் ரிஷபர் ரிஷ்யசிருங்கர் ருக்மி ருத்திரன் ருரு ரேணுகை ரைப்பியர் ரோமபாதன் லட்சுமணன் லட்சுமி லபிதை லோகபாலர்கள் லோபாமுத்திரை லோமசர் லோமபாதன் லோமஹர்ஷனர் வசிஷ்டர் வசு வசுதேவர் வசுமனஸ் வஜ்ரவேகன் வந்தின் வருணன் வர்கா வாசுகி வாதாபி வாமதேவர் வாயு வார்ஷ்ணேயன் வாலகில்யர் வாலி விகர்ணன் விசாகன் விதுரன் வினதை விபாண்டகர் விபாவசு விபீஷணன் வியாசர் வியுஷிதஸ்வா விராடன் விருத்திரன் விருஷதர்பன் விருஷபர்வன் விவிங்சதி விஸ்வகர்மா விஸ்வாமித்ரர் வைகர்த்தனன் வைசம்பாயனர் வைனியன் வைவஸ்வத மனு ஷாமந்தர் ஸ்தம்பமித்ரன் ஸ்வேதகி ஸ்வேதகேது ஹனுமான் ஹயக்ரீவன் ஹரிச்சந்திரன் ஹிடிம்பன் ஹிடிம்பை
 

Copyrighted

Copyrighted.com Registered & Protected 
HYKG-390M-3GAP-JKFB
Creative Commons License
முழு மஹாபாரதம் by S. Arul Selva Perarasan is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
Based on a work at http://mahabharatham.arasan.info.
Permissions beyond the scope of this license may be available at http://mahabharatham.arasan.info.
mahabharatham.arasan.info. இயக்குவது Blogger.
Back To Top